В Монголии перевели на испанский эпос о Гэсэре

Сотрудник министерства иностранных дел Монголии, доктор Г.Тумурчулуун перевёл на испанский язык шедевр монгольской литературы - эпическую поэму "Гэсэрийн тууж" (Поэма о монгольском хане Гэсэр). До этого перевода Г.Тумучулуун перевёл в 2004 году на испанский язык "Сокровенное сказание Монголов". Оно вышло на Кубе тиражом в 10 тысяч экземпляров.

Напомним, эпос о Гэсэре широко известен среди народов Центральной Азии и считается азиатской "Одиссеей". Впервые в печатном виде оно вышло в свет в 1716 году. По предположениям ученых, эпос имеет тысячелетнюю историю. При этом, в последнее время Китай проявляет большой интерес к продвижению эпоса в мире, как культурного наследия Поднебесной. В частности, именно КНР подавало в ЮНЕСКО заявку о включении эпоса в список нематериального культурного наследия цивилизации.

"Байкал24"





пн вт ср чт пт сб вс