В Иркутской области до сих пор отмечают юбилей Евгения Евтушенко

Известный советский и российский поэт Евгений Евтушенко 18 июля отметил свое 80-летие. Как сегодня сообщили в министерстве культуры и архивов Иркутской области, недавно в лекционном зале библиотеки им. И.И.Молчанова-Сибирского состоялся вечер "Я сибирских дорог подорожник, распрямлявшийся после колес", посвященный этому событию.

Также в библиотеке проходит выставка на которой представлено наследие Евгения Александровича: сборники стихов разных лет, мемуарная проза, роман «Ягодные места», многочисленные публикации в прессе, записи голоса поэта на грампластинках и дисках, песни на его стихи, сценарий фильма «Детский сад».

Также, ко дню рождения поэта вышла новая книга «Зима – столица Евгения Евтушенко», посвященная его жизни и творчеству. Напомним, именно в этом городе Иркутской области в годы Великой Отечественной войны жил в эвакуации с семьей маленький Женя.

Авторы книги - известный иркутский журналист, евтушенковед Виталий Васильевич Комин и доктор филологических наук, известный литературовед Валерий Павлович Прищепа признались, что на работу над ней их вдохновил отзыв поэта на первую книгу "Он пришел в XXI век". После ее прочтения, Евгений Александрович отметил, что она – "тот редкий случай, когда я сам для себя открывал многое, ранее неизвестное…".

Новую книгу на вечере представил Виталий Комин. Автор рассказал о десятилетней работе над ней. Рассказ сопровождался демонстрацией фотографий поэта, сделанных в Иркутской области, чтением стихов, а также показом фильма «Идут белые снеги» и видеофильмом о вручении Е. Евтушенко Государственной премии России в 2010 году.

Стихи Евгения Евтушенко легли в основу многих известных песен, исполняемых именитыми певцами, они звучат в кинофильмах, телевизионных фильмах и слова некоторых из них считаются народными. Песни на стихи поэта «Со мною вот что происходит», «Снег идет, а снег идет», «Бежит река» исполнила сотрудница библиотеки Юлия Рубцова.

Стихи Евгения Евтушенко переведены на 70 языков мира. Они изданы во многих странах. Стихи на немецком и английском языках с переводом на русский прочли сотрудники библиотеки Федор Видмер и Илья Сальников.

На вечере присутствовали журналисты, писатели, творческая интеллигенция Иркутска и Зимы, читатели библиотекари.

"Байкал24"

пн вт ср чт пт сб вс