В начале октября на официальном сайте ЮНЕСКО появилась новая версия "Атласа языков мира, находящихся под угрозой исчезновения". В нем ученые бьют тревогу: 2498 языков на грани смерти. Не обошла научная паника и наш регион: в число исчезающих попали три языка народов Забайкалья - бурятский, хамнеганский и эвенкийский.
За период жизни трех последних поколений из 6000 языков в мертвые превратились более двухсот. Еще 199-ти языков человечество не досчитается в ближайшее десятилетие. 97 процентов населения планеты владеет всего четырьмя процентами языков.
"Молчуны"
В новом "Атласе" язык забайкальских эвенков получил оранжевую метку, соответствующую третьему из пяти уровней опасности: "на нем разговаривает только старшее поколение (бабушки и дедушки); родители понимают язык, но им не пользуются и не учат ему своих детей".
И, действительно, положение языка забайкальских эвенков не из легких. По данным Всероссийской переписи 2002 года из полутора тысяч эвенков, родным языком владели лишь 195 человек. Для сравнения - двадцать лет назад, в 1989-м году, этот показатель был выше в 2,5 раза. Причем, как отмечает доктор филологических наук Людмила Любимова, "лишь малая толика эвенков считает эвенкийский родным языком, для большинства жителей Севера таким уже давно стал русский".
По словам председателя Ассоциации малочисленных народов Севера Натальи Габышевой, "эвенкийский язык факультативно изучают в школах пяти населенных пунктов Забайкальского края: Куанде, Чапо-Олого, Тупике, Верх-Усугли и Тунгокочене. Учат детей, в первую очередь, разговорному языку. При этом, как правило, дома эвенки говорят по-русски, а родной речью пользуется лишь старшее поколение. Ни дети, ни их родители языка не знают и зачастую учить его не хотят. А это представляет серьезную опасность".
Откуда столь пренебрежительное отношение к собственной речи? Наталья Прокопьевна дала ответ и на этот вопрос, сказав: "Дети говорят по-эвенкийски лишь на стойбищах, а в поселке, находясь в совершенно иных условиях, переходят на русский". Оленеводство - основа эвенкийской культуры. "Нет оленя - нет этноса", - часто повторяет председатель Ассоциации малочисленных народов Севера. И если в ближайшее время на самом высоком уровне не будет создана и профинансирована дееспособная программа по поддержке народных промыслов, Забайкалье лишится эвенкийского языка.
"Шептуны"
Ко второму уровню опасности ("дети больше не учат язык в школах как родной, ему их обучают дома") специалисты ЮНЕСКО отнесли бурятский и хамнеганский языки. И это решение вызвало удивление у местных ученых, поскольку ставить на одну планку широко распространенный бурятский язык и малоизвестное хамнеганское наречие весьма странно.
По сведениям справочника "Забайкалье многонациональное", "хамнегане проживают в основном в Дульдургинском, Кыринском, Акшинском и отчасти в Шилкинском районах".
Андрей Букин, директор Международного научно-образовательного центра исследований в области этнологии и антропологии, дал следующий комментарий: "В рамках монгольской группы языков функционирует хамнеганское наречие. За время своего существования оно вобрало в себя многое из языков тех, кто обитал рядом. Люди на этом наречии говорили, но, к сожалению, письменности так и не создали. В этом и заключается одна из причин, почему, в отличие от более успешных соседей, хамнеганское наречие исчезает. Сейчас только люди в возрасте говорят на нём, а молодёжь предпочитает русский и бурятский языки, а учить родную речь не хочет". Интересно, что забайкальские хамнегане во время переписи 2002 года в подавляющем большинстве определили себя как буряты. Да и российские ученые зачастую не признают ни хамнеганский этнос, ни его язык.
Такая путаница сказывается и на системе образования. По словам Надежды Груновой, заместителя начальника краевого Управления общего, дополнительного образования и воспитания, "хамнеганский язык не преподается ни в одном учебном заведении Забайкалья, что, действительно, ставит его на грань исчезновения".
"Говоруны"
Как уже было сказано, зеленую метку второго уровня опасности получил бурятский язык. И хотя авторы "Атласа" отмечают, что в Иркутской области и соседнем Китае у него больше проблем, чем в Бурятии и Забайкальском крае, читинские специалисты считают, что положение бурятского не столь удручающе, сколь его рисует ЮНЕСКО.
Бурятский язык преподается в 68-ми школах Забайкальского края. Причем в 50-ти школах он является обязательным предметом, а в еще 18-ти его изучают как факультатив. Перепись 2002 года показала: этим языком владеет 56 462 человека, что составляет более 80 процентов от общего числа забайкальских бурят. А "Энциклопедия Забайкалья" утверждает, что за исключением русских, "на работе на родном языке общаются только буряты".
Если где язык и сталкивается с трудностями, так это в Чите, но и здесь предпринимаются меры по улучшению ситуации. Как рассказала председатель общественной организации бурят Долсон Жалсанова, уже несколько лет на базе городского эстетического центра "Орешки" действует бурятская воскресная школа, в которой более 40 мальчишек и девчонок еженедельно постигают основы родного языка, пения и танца. Помимо этого в краевом центре создана молодежная организация бурят. Ожидается, что интерес к родной речи у городских бурят возрастет после открытия Читинского дацана и строительства возле него Центра по изучению традиционной бурятской культуры и языка, проект которого уже создан.
Есть и еще одна проблема. Она связана с возможным закрытием в ЗабГГПУ бурятского отделения. По словам Долсон Жалсановой, уже три года не осуществляются наборы на эту специальность. Но и здесь найден выход. Так, Людмила Любимова считает, что бурятам, желающим изучать родную речь в высшем учебном заведении, следует переориентироваться с "педа" на кафедру лингвистики и межкультурных коммуникаций ЧитГУ. "Если, к примеру, к нам поступит свыше десяти бурят, - мы введем для них дополнительные предметы бурятского языка и обычаев, - утверждает Людмила Михайловна. - Если поступит больше десяти эвенков, - мы сделаем то же самое для них. Необходимые специалисты у нашего университета есть".
Как видим, ЮНЕСКО во многом ошиблась, но в этом нет ничего страшного. А вот если ошибутся местные власти, ученые и, главное, носители языка, вот тогда беда. Ведь смерть языка - это гибель народа!
Илья Баринов
Фото автора
<p style='padding-right:18px;' align='right'><a target='_blank' href=http://zabmedia.ru/?page=articles&rubr=7&text=1396>"Экстра"</a></p>