В Музее Декабристов оформлено сразу четыре календарные выставки, представляющие ныне почти забытые, но весьма значимые даты нашей истории. Личности, о которых пойдет речь, отмечены во всевозможных энциклопедиях и словарях, однако за давностью лет память о них поблекла в сознании потомков.
“О, новый Миллер, посетил ты нас!”
305 лет отделяют нас от даты рождения знаменитого историографа, путешественника, исследователя Сибири, немца по происхождению Герарда Фридриха Миллера (1705-1783). В возрасте 20 лет приехал он в Россию для преподавания в Академической гимназии, изучил русский язык; в 1731 году, при отсутствии еще каких-либо особых заслуг в развитии отечественной науки, был назначен профессором. Но ученым с мировым именем сделало Миллера участие в Великой Северной экспедиции, продолжавшейся 10 лет (1733-1743 гг.). Описывая годы своей службы, Миллер отметил, что за время сибирского путешествия “объездил в длину и ширину все страны обширного сего государства, до Нерчинска и до Якуцка”. Он обследовал и описал архивы более 20-ти сибирских городов, копировал в огромном количестве древние акты, составлял карты, записывал рассказы местных жителей, собирал данные по археологии, этнографии и экономике Сибири. В 1748 году Г.Ф. Миллер принял российское подданство, а в 1748-1749 гг. впервые на немецком языке появился его знаменитый труд “Описание Сибирского царства”. Русский перевод первой части этого сочинения, одобренный М.В. Ломоносовым, был представлен читающей публике в 1750 году. Тираж издания составил 1325 экземпляров, один из которых имеется в коллекции Музея декабристов. Хронологические рамки части первой доведены до 1618 года, поэтому здесь еще нет сведений об освоении Забайкальского края, но зато упоминаются Селенгинский и Нерчинский уезды, даурские и маньчжурские народы, в том числе буряты как один из главных народов Сибири, мелькают знакомые названия рек — Аргунь, Шилка, Витим, Онон.
Этот труд Миллера не случайно оказался в экспозиции музея: еще до событий на Сенатской площади К.Ф. Рылеев написал свою поэму “Войнаровский” с предисловием к ней Александра Бестужева-Марлинского и посвящением ему же, где в одной из глав описал встречу в тайге сосланного в Якутск героя поэмы с путешествующим Миллером. В 1829 году эта история, почти в том же варианте, воплотилась в реальной жизни: декабрист А. Бестужев, сосланный в увековеченный Рылеевым Якутск, повстречался в тайге с немецким ученым Адольфом Эрманом. Об этой встрече и разговорах с декабристом Эрман по возвращении на родину поведал писателю и поэту, ученому-натуралисту А. Шамиссо. В результате родилась поэма “Изгнанники”, в которой есть глава под названием “Бестужев”, а в ней такие строки:
“О новый Мюллер,
посетил ты нас,
Запомни все, что здесь,
в стране метели
Увидишь ты.
И если в добрый час
Ты возвратишься в край,
где жил доселе,
Поэту скорбный
передай рассказ”.
Так изложил Шамиссо просьбу опального Бестужева в своей поэме, ставшей первым откликом западно-европейской литературы на события 14-го декабря в России. А именем Адольфа Эрмана, немецкого физика и путешественника, в Забайкальском крае назван хребет в Ононском и Акшинском районах.
Труд Севергина — круг чтения декабристов
Последними числами сентября отмечена 245-я годовщина со дня рождения Севергина Василия Михайловича (1765-1826) — академика по минералогическим наукам при Санкт-Петербургской академии, естествоиспытателя, переводчика, автора многих научных статей, составителя учебников и специальных химических словарей, разработчика русской научной терминологии. Следует заметить, что широко известный минералог и геохимик А.Е. Ферсман в своих знаменитых “Очерках по истории камня” в библиографии дает ссылки на 18 трудов и статей Севергина. В коллекции Музея Декабристов Севергин В.М. представлен сочинением “Начальные основания естественной истории, содержащие царства животных, произрастений и ископаемых”, изданным в СПб. в 1791-94 гг. На выставке можно увидеть книгу вторую “Царства произрастений” и обе книги “Царства ископаемых”, состоящей из четырех частей, а именно: “О землях и камнях”, “О солях”, “О горючих существах”, “О металлических существах”. Здесь читатель найдет сведения о природных богатствах Даурского края, о Гусином озере и почвах вокруг него; прочтет о нерчинском смоляном камне, о темно-зеленой яшме, находящейся в Нерчинских рудных горах на Аргуни, о сердоликах в Даурских степях и аквамарине на горе Адон-Шелон.
Известно, что многие декабристы занимались исследовательской деятельностью в Сибири. Так, например, в “Вестнике естественных наук” за 1854 год свой очерк “Гусиное озеро” опубликовал Николай Бестужев, он же обследовал Селенгу, искал следы землетрясения, собирал образцы горных пород; описание “царства металлов” Южных гор, находящихся между Обью и Енисеем, (оставил Батеньков). Пособия по географии, ботанике, зоологии составлял для своих учеников Якушкин; исследованием сибирской фауны и флоры увлекались братья Борисовы.
Основательный научный труд В.М. Севергина представляет в коллекции музея круг чтения декабристов.
Ламартин
Год Франции в России напомнил нам еще об одной дате календаря: 220 лет назад, 21 октября 1790 года, родился французский поэт-романтик, политический деятель, член Французской академии Ламартин Альфонс Мари Луи де. В политику Ламартин пришел в период июльских 1830-го года событий, но блестящим моментом его биографии стала Февральская революция 1848-го года во Франции. Свою роль в ней он изложил в сочинении “Три месяца у власти” (1848), когда автор был избран членом временного правительства, а затем министром иностранных дел новой Французской республики. На выставке, открывшейся в музее, представлен подлинный экземпляр парижского издания 1848-го года на языке оригинала.
Другое сочинение Ламартина возвращает нас к событиям Великой Французской революции 1789-1793 гг. Речь идет о лондонском 1847-го года издании книги “История жирондистов, или личные воспоминания патриотов Французской революции: из неопубликованных источников”, вышедшей на английском языке. Фронтиспис ее украшает гравированный портрет жены министра внутренних дел мадам Ролан, казненной вместе с мужем якобинцами в 1793 году. “История жирондистов” написана накануне революционных событий 1848-го года: в ней Ламартин, по сути, изложил свою политическую программу, но, вопреки исторической правде, сделал жирондистов главными героями первой Парижской Коммуны. На родине Ламартина книга появилась в том же 1847 году, на русский же язык, с учетом политической ситуации в мире, сочинение французского политика было переведено лишь в 1872 году.
События 1830 и 1848 годов во Франции вызвали огромный интерес декабристов, причем первая дата совпала с моментом перехода их из Читы в Петровский Завод. Это известие “сильно взволновало юные умы наши, и мы с восторгом перечитывали то, что описывалось о баррикадах и… народном восстании. Вечером мы ...выпили по бокалу за Июльскую революцию и пропели хором “Марсельезу”. Веселые, с надеждой на лучшую будущность Европы входили мы в Петровское”, — вспоминал Н.В. Басаргин.
Декабристы были свидетелями роста популярности Ламартина как политика; они читали, переводили и обсуждали его сочинения, а также оставляли мнение о нем в своей переписке и воспоминаниях. Ламартиновские “Жирондисты”, по свидетельству В.А. Обручева, были любимой книгой декабриста И.И. Горбачевского.
Личность, сотканная из любви
Последняя дата нашего календаря также связана с историей Франции: в этом году исполнилось 215 лет со дня рождения Огюстена Тьерри (1795-1856), французского историка и историографа, члена Академии надписей и словесности, секретаря К.А. Сен-Симона (1814), публициста.
Более всего Тьерри известен как автор обширного труда под названием “Записки по истории Франции, способные служить введением в изучение данной истории”. Еще при жизни Тьерри его сочинение выдержало несколько изданий. Музей декабристов располагает экземпляром восьмого дополненного парижского издания 1846-го года, принадлежавшего прежде, судя по ярлыку, фундаментальной библиотеке Первого кадетского корпуса, который окончили некоторые из будущих декабристов. Составной частью этого обширного исследования О. Тьерри являются изданные отдельно “Рассказы о временах Меровингов” в двух томах (1840). В них представлена эпоха правления первой королевской династии во франкском государстве, родоначальником которой считался Меровей.
В 1864 году в Петербурге женской переводческой артелью эти “Рассказы…” были изданы на русском языке. Возможно, сам факт не стоил бы упоминания, если бы не одно обстоятельство: создателем, редактором и на первых порах бухгалтером этой артели стала Мария Васильевна Трубникова, старшая дочь декабриста В.П. Ивашева (1835-1897). Родилась она в Петровском Заводе. В возрасте пяти лет Маша, ее брат, сестра Вера осиротели и были вывезены в Симбирск для дальнейшего проживания в доме тети — княгини Хованской, сестры умершего Ивашева, где, кроме пятерых собственных детей, были и другие воспитанники. Мария Васильевна, как и все дети в этой просвещенной помещичьей семье, получила прекрасное домашнее образование, знала несколько европейских языков, много читала и переводила; здесь же формировалось и ее мировоззрение.
Вся дальнейшая жизнь Марии Ивашевой, по мужу Трубниковой, связана с борьбой за права женщин в России: она и ее ближайшие сподвижницы Надежда Стасова и Анна Философова составили “женский триумвират”, отстаивающий феминистские идеалы. Эти состоятельные дамы бросили вызов обществу: они надели брюки, начали коротко стричь волосы, ходили по улицам без лакеев, отказались от карет. Но, разумеется, не в этом состояла их основная деятельность. В 1859 году М.В. Трубникова организовала “Общество дешевых квартир и пособий нуждающимся жителям Санкт-Петербурга “:нанимались дешевые квартиры, в которые селились матери-одиночки, вдовы, брошенные мужьями женщины. Все они обеспечивались чистым жильем, работой; для них открылись школа, магазин, мастерские. В доме, построенном Обществом, имелись паровое отопление, общественные прачечные и кухня; три этажа занимало общежитие для неимущих. В 1863 году Мария Васильевна стала инициатором создания первой и единственной в стране женской переводческой артели, сумев поставить работу женщин, занимающихся литературным трудом, корректурой, переводами и др. на профессиональные рельсы, научила их зарабатывать этим трудом себе на жизнь. Просуществовала артель до 1879 года. В 1867 году М.В. Трубникова выступила с новым начинанием: она добилась в Петербурге открытия Высших женских курсов, обеспечив тем самым женщинам доступ к высшему образованию. Деятельность Марии Васильевны одобрял и поощрял сам Александр Второй.
В 1881 году эта удивительная женщина отошла от дел по состоянию здоровья, но до конца жизни поддерживала отношения с представительницами международного женского движения. “Не будем неблагодарны к ее памяти, вспомним ее драгоценную личность, сотканную из любви, энергии и самоотвержения”, — такими словами почтил память о М.В. Трубниковой журнал “Женское дело” за 1899-й год.
Закрывая последнюю страницу нашего календаря, хочется пожелать и всем забайкальцам также бережно относиться к памяти тех, кто оставил добрый след на этой земле, кто своими делами, малыми и великими, даже через столетия, прорастает в сердцах других поколений.
Лариса ХРАМОВА, внешт. корр.